時事英語ということになりますが、日本人のベタベタな英語は聞きやすい。
確かに坊ちゃん面なんですが、ニュースとかのコメント見てると
アメリカ人のウケはそんなに悪くないみたいです。
Toyota Accelerating into trouble
http://www.economist.com/opinion/displaystory.cfm?story_id=15498249FT Home > Companies > Industrials > Automobiles
http://www.ft.com/companies/automobiles議会は「友人」トヨタに寛大な対応を
(2010年2月23日付 英フィナンシャル・タイムズ紙)
http://jbpress.ismedia.jp/articles/-/2843〈豊田章男・トヨタ社長の証言内容=要旨〉
http://www.asahi.com/business/update/0224/TKY201002240123.htmlリーダーとしてやっていいこと、わるいこと:トヨタ公聴会を見て
http://wholekernel.blogspot.com/2010/02/blog-post_28.htmlToyota President Aiko Toyoda on Toyota Recalls
http://www.youtube.com/watch?v=ZZeiD2-Rbg4ニュースもすべてが生きた英語教材になる便利な時代です。ありがたいことです。
0 件のコメント:
コメントを投稿